सह सुपा

Adhyāya 2 · Pāda 1 · Rule 4

The words saha supā meaning 'with a word ending in a case-affix', are to be understood in each of the succeeding aphorisms.,

In this aphorism the word ay is understood from sutra, so that it consists of three words vis, सुप्, सह, सुपा. All these three words jointly and severally, one at a time or two at a time, should be understood as governing the succeeding aphorisms, as the contingency of each sutra may require. This aphorism will constantly be applied in translating the sutras that follow.

Why have we used the word सह? Well, without it the sútra would have stood thus: सह सुपा'a noun may be compounded with another noun.' But this overlooks the case of a compounding with a verb. The word is therefore used so that we may be able to break this composite sútra into two separate and simple sútras, namely:-

(1). सह, सुप्, समस्यते समर्थेन' a case-ipflected word may be com. pounded with a word with which it is connected in sense'. Here the word or with the help of the three words सुप् taken from sútra 2, समस्यते from sútra 3, and समर्थेन from sútra i, forms one complete aphorism, and applies to compounds like अनुव्यचलत् अनुप्रावर्षत . The accent will depend upon these being considered as samasa.

(2). सुपा सह समस्यते a case-inflected word is compounded with another sup-inflected word. The compound which does not fall within any of the various sorts of compounds to be treated of hereafter, will fall under this general head of compounds; as, पुनरुत्स्यूतं वासो देवं पूनर्निष्ठतो स्थः.. This also is for the sake of accents.,

Loading search…