The case-inflected words pāpa 'sin' and aṇaka 'insignificant' are compounded with words expressive of vileness and the resulting compound is tat-puruṣa ,
Both the words पाप and अणक are words of contempt (कुत्सन) ; by the last sútra, they would have stood as second members in the compound; the present sútra, however, is so framed with regard to sútra 1.2.43 and 2.2.30, that they will stand as first. As पापनापितः or अणकनापितःः 'a contemptible barber' पाप or अणक-कुलालः 'a contemptible potter.',
