The affix yat comes in the sense of 'good for that' after the word khala, yava, māṣa, tila, vṛṣa and brahmaṇa,
This debars छ. Thus ख꣡ल्यम् 'suitable for threshing floor.' So also य꣡व्यम्, मा꣡ष्यम्, ति꣡ल्यम्, वृ꣡ष्यम् and ब्रह्मण्य॑म् ॥
No secondary derivatives can, however, be formed of the following वृष्णे हितम्, ब्राह्मणेभ्यो हितम्; the full phrases must be used in these cases, for these words take neither छ nor यत् though वृष is वृषन् and ब्रह्मन् is = ब्राह्मण ॥
The word च in the sutra indicates that the rule applies to words other than those enumerated. Thus रथाय हिता = रथ्या ॥,
