The finite verb optionally retains its accent in connection with nanu when with this particle, permission is asked.,
The word एषणा means 'asking, praying'. The word अनुज्ञा means 'permission'. The compound अनुज्ञैषणा means 'asking of permission'. Thus ननु करो꣡मि भोः, \may I do it, sir\; ननु ग꣡च्छामि भोः 'can I go sir'. The sense is 'give me permission to do or to go'.
Why do we say when 'asking for permission'? Observe अकार्षी कटं देवदत्त ? ननु क॒॒रो॒॒मि॒॒ भोः 'Devadatta hast thou made the mat? Well, I am making it'. Here ननु has the force of an answering particle, and not used in asking permission and hence the verb loses its accent.,
