The affix āya comes after gupū 'to protect', dhūpa 'to heat', viccha 'to approach', paṇa 'to contract or praise' and pana 'to praise'.,
Thus गोपायति 'he protects'; धूपायति 'he heats'; so also, विच्छायति, पणायति, and पनायति.
The verb पण् being read along with पन् 'to praise,' has here the sense of praise only; so that the affix does not come after the verb पण् when it means 'to make a contract'; as शतस्य पणते, सहस्रस्य पणते.
The verbs in आय do not take Atmanepada affixes, as there is no indicatory letter to show that.,
