In the following rules, the double-word is treated like a karmadhāraya samāsa ,
The reason for making it a Karmadharaya is to elide the case-affix 2.4.71, to make the first member a masculine term even when the word refers to a feminine 6.3.42, and to regulate the accent by 6.1.223. Thus पटुपटुः, मृदुमृदुः where the first member has lost the case-affix. पटुपट्वी, मृदुमृद्वी where the first member is treated as a masculine, even when there is a क in the penultimate as कालककालिका (See 6.3.37 and 6.3.42; पटुपटुः꣡, पटुपट्वी꣡, the accent falls on the final, for the rule (VI. I. 223) was debarred by (VIII. I. 3), but the present rule re-instates (VI. I. 223). The word उत्तरेषु is for the sake of distinctness, the sutra being an adhikara one, would have applied to the subsequent aphorisms, without even the word uttareshu.,
