अनो भाव-कर्म-वचनः

Adhyāya 6 · Pāda 2 · Rule 150

After a kāraka as mentioned in kārakāddattaśrutayorevāśiṣi [[6.2.148]], the second member ending in the affix ana and denoting an action in the Abstract or the object (i.e. having the senses of Passive Adjective), has the acute accent (udātta) on the final.,

Thus ओदनभोजनं꣡ सुखम्, पयपानं꣡ सुखम्, चन्दनप्रियङ्गुकालेपनं꣡ सुखम् ॥ All these are examples of भाव or Abstract Verbal Nouns. राजभोजनाः꣡ शालयः, राजाच्छादनानि꣡ वासांसि, are examples of कर्मवचन or Passive Adjectives. These are formed by ल्युट् under 3.3.116. For the Sutra 3.3.116 may be explained by saying that (1) ल्युट् is applied when the Upapada is in the objective case and bhava is meant, (2) as well as when object is to be expressed. When the first explanation is taken, the above are examples of Bhava; when the second explanation is taken, they are examples pf Karma. Why do we say \ending in अन्\? Observe, हस्तहा॑र्यमुदश्चित् ॥ Why do we say \when expressing an action in the abstract (bhava), or an Object (karma)\? Observe दन्तधाव꣡नम्, here ल्युट् is added after an Instrumental karaka 3.3.117. Why do we say \after a karaka\? Observe निदर्श꣡नम्, अवलेख꣡नम् ॥ In all the counter-examples, the second members retain their original accent.,

Loading search…