Apte Sanskrit-English Dictionary
pron. a. (m. eṣaḥ, f. eṣā, n. etad) 1 This, this here, yonder (re- ferring to what is nearest to the speaker (samīpataravarti caitado rūpaṃ); the Nom. forms are used like those of idaṃ in the sense of ‘here’; eṣa pṛcchāmi eṣa kathayāmi Mu. 3 here I ask &c.; kadā gamiṣyasi-eṣa gacchāmi Sk.; eṣosmi [Page0356-b+ 57] kāmaṃdakī saṃvṛttaḥ Māl. 1; ete navīkṛtāḥ smaḥ Ś. 5. In this sense etad is some- times used to give...
Source entryMonier-Williams Sanskrit-English Dictionary
mfn. (Gr. 223; g. sarvādi Pa1n2. 1-1, 27) this, this here, here (especially as pointing to what is nearest to the speaker e.g. eṣa bāṇaḥ, this arrow here in my hand; eṣa yāti panthāḥ, here passes the way; eṣa kālaḥ, here i.e. now, is the time; etad, this here... mfn. sometimes used to give emphasis to the personal pronouns (e.g. eṣo'ham, I, this very person here) or with omission of those pronouns (e.g. eṣa tvāṃ...
Source entry